Блог
2024-06-14 11:49

Значение слова "Хора" и цель чтения гороскопа

Кальяна Варма в своем знаменитом труде «Саравали» 10-го века посвящает разъяснению значения слова «Хора» всю 2-ю главу, хоть и состоящую из 5 шлок.

Ниже пословный перевод этих шлок с комментарием, выше приведены сканы этой главы в двух изданиях:
  • современное издание с переводом на английский (переводчик и комментатор – Р. Сантханам),
  • критическое издание на санскрите 1907 года (редактор - В. Субрахманья Шастри).

Особенно хочется обратить внимание читателя на последнюю, пятую шлоку, где Кальяна Варма делится с нами своими мыслями по поводу того, зачем мы вообще учимся читать гороскопы, и в чём астролог может и должен помочь человеку, пришедшему к нему на консультацию.

द्वितीयोऽध्यायः । dvitīyo’dhyāyaḥ | Вторая глава

विधात्रा लिखिता याऽसौ ललाटेऽक्षरमालिका । दैवज्ञस्तां पठेद्व्यक्तं होरानिर्मलचक्षुषा ॥१॥
vidhātrā likhitā yā’sau lalāṭe’kṣaramālikā |
daivajñastāṁ paṭhedvyaktaṁ horānirmalacakṣuṣā ||1||

Перевод: Ту гирлянду букв, которая начертана на лбу (likhitā yā ’sau lalāṭe ’kṣara-mālikā) Создателем (vidhātrā), астролог («видящий судьбу») (daiva-jñas) обязательно прочитает (tāṁ paṭhed vyaktaṁ) с помощью безупречного зрения Хоры (horā-nirmala-cakṣuṣā).

Комментарий: Здесь автор впервые приводит слово «Хора», пока не объясняя его значения, и говорит, что астролог прочитает судьбу рождённого, как если бы она была начертана на лбу Создателем, с помощью безупречного зрения Хоры, а мы помним, что веданга («часть тела» Вед ) Джйотиш – это глаза Вед, наряду с другими ведангами: Шикша (фонетика) – нос, Чхандас (ритм) – ноги, Вьякарана (грамматика) – рот, Нирукта (этимология) – уши, Кальпа (ритуалы и обряды) – руки.


आद्यन्तवर्णलोपाद्धोरा सिद्ध्यत्यहोरात्रात् । तत्प्रतिबद्धश्चायं ग्रहभगणश्चिन्त्यते यस्मात् ॥२॥
कर्मफललाभहेतुं चतुराः …
ādyantavarṇalopāddhorā siddhyatyahorātrāt |
tatpratibaddhaścāyaṁ grahabhagaṇaścintyate yasmāt ||2||
karmaphalalābhahetuṃ caturāḥ

Перевод: [Слово] ‘horā’ происходит (horā siddhyati) от слова ‘ahorātra’ (ahorātrāt) путём отсечения слога от начала и от конца (ādy-antau-arṇa-lopād). И это [слово] означает (tat-pratibaddhaś) тот (ayaṁ) Зодиак с планетами (graha-bha-gaṇaś), по которому (yasmāt) изучается (cintyate) причина получения плодов кармы (karma-phala-lābha-hetuṃ) для четырёх [варн] (caturāḥ).

Комментарий: Здесь Кальяна Варма говорит о том, что слово «Хора» происходит за счёт отсечения первого и последнего слога от слова ahorātra, означающего «день и ночь» (то есть сутки – от рассвета до следующего рассвета) и состоящего из двух слов: ahas (день) и rātra (ночь).
Он также даёт первое определение слову «хора» - Зодиак с планетами. И говорит, что планеты и звезды помогают понять причину получения плодов кармы, таким образом напоминая о теории кармы, вселенского причинно-следственного закона, лежащей в основе Индийской философии, для представителей четырех (не совсем ясно, чего именно «четырех»- возможно, варн (брахманы, кшатрии, вайшья, шудра) или ашрамов (брахмачарья, грихастха, ванапрастха, санньяса) – в любом случае, смысл в том, что закон кармы работает для любого человека).

Отличие в издании В. Субраманья Шастри: horā siddhyati-ahorātrāt -> horā-śāstraṃ bhavati-ahorātrāt, смысл тот же.


संवर्णयन्त्यन्ये । होरेति शास्त्रं संज्ञा लग्नस्य तथार्धराशेश्च ॥३॥
…saṃvarṇayantyanye | horeti śāstraṃ saṃjñā lagnasya tathārdharāśeśca ||3||

Перевод: Другие говорят: (saṃvarṇayanty anye) «Хора» – название учения (horā-iti śāstraṃ saṃjñā) о Лагне и также о половине знака (lagnasya tathā-ardha-rāśeś-ca).

Комментарий: Кальяна Варма даёт второе и третье определения слова «Хора» –«учение о лагне», и также «учение о половине знака зодиака».
Под лагной здесь понимается не только знак или же точка зодиакального пояса, которая совпадает с положением горизонта в момент рождения, для данного места рождения. Слово «лагна» на Санскрите также означает схему из 12 домов или знаков зодиака, которая используется в качестве гороскопа.

Отличие в издании В. Субраманья Шастри: horāśāstraṃ -> horeti śāstraṃ, смысл тот же.


जातकमिति प्रसिद्धं यल्लोके तदिह कीर्त्यते होरा । प्रथवा दैवविमर्शनपर्यायः खल्वयं शब्दः ॥४॥
jātakamiti prasiddhaṃ yalloke tadiha kīrtyate horā |
athavā daivavimarśanaparyāyaḥ khalvayaṃ śabdaḥ ||4||

Перевод: Карта рождения (jātakam-iti), которая хорошо известна (prasiddhaṃ) в этом мире (yad-loke tad-iha), называется «Хора» (kīrtyate horā). Или, скорее, (athavā) метод исследования судьбы (daiva-vimarśana-paryāyaḥ) это слово воистину (khalu-ayaṃ śabdaḥ) [означает].

Комментарий: Кальяна Варма даёт четвёртое и пятое определения слова «Хора» - карта рождения и метод, с помощью которого изучается карта рождения для исследования судьбы рождённого.
Хора-шастра – часть Джйотиш-шастры и включает в себя четыре различных направления – карта рождения («джатака»), гороскоп вопроса («прашна»), выбор времени («мухурта»), предзнаменования и знаки («нимитта»).


अर्थार्जने सहायः पुरुषाणामापदर्णवे पोतः । यात्रांसमये मन्त्री जातकमपहाय नास्त्यपरः ॥५॥
arthārjane sahāyaḥ puruṣāṇāmāpadarṇave potaḥ |
yātrāṃsamaye mantrī jātakamapahāya nāstyaparaḥ ||5||

Перевод: Нет другого (na-asti-aparaḥ)
(1) помощника в обретении богатства (artha-arjane sahāyaḥ),
(2) корабля в пенящемся море людских бедствий (puruṣāṇām-āpad-arṇave potaḥ),
(3) советчика во время путешествия (yātrāṃ-samaye mantrī)
кроме карты рождения (jātakam-apahāya).

Комментарий: Кальяна Варма рассказывает о целях чтения гороскопа рождения, и в каких областях астролог может помочь рождённому, пришедшему к нему за консультацией – достижение материального благополучия; спасение от болезней и несчастий; понимание жизненного/духовного пути, его целей и пр.


इति कल्याणवर्मविरचितायां सारावल्यां होराशब्दार्थचिन्ता नाम द्वितीयोऽध्यायः ॥
iti kalyāṇavarmaviracitāyāṃ sārāvalyāṃ horāśabdārthacintā nāma dvitīyo ’dhyāyaḥ ||

Перевод: Это была вторая глава (iti dvitīyo ’dhyāyaḥ) по имени «Размышления о значении слова Хора» (horā-śabda-artha-cintā nāma) в труде «Саравали», созданном Кальяна-Вармой (kalyāṇa-varma-viracitāyāṃ sārāvalyāṃ).
Джйотиш Шастра