Блог
2024-07-11 14:59

Концепция Пāчaкāди (из "Сарвāртха-Чинтāмани" Вьякатеши Шармы)

Ниже вы можете найти перевод шлок из Сарвартхи Чинтамани (Глава 1, шлоки 131-143), объясняющих концепцию Пачакади.
Я благодарю Пандита Висти Ларсена, указавшего мне на эти шлоки, также найдите в конце поста – небольшой комментарий от Висти по применимости Пачакади, который я публикую с его разрешения.

Источники:

Примечание: Нумерация шлок и текст ниже приведены из издания Б. Сурьянарайана Рао (которое отличается от других источников, где это шлоки по номерами 119-132), все различия в Деванагари разных изданий описаны в примечании после каждой шлоки. Я также добавила Комментарии самого Б.С. Рао, которые мне видятся очень важными.

॥ अथपाचकबोधककारकवेधकसंज्ञानाह ॥
|| athapācakabodhakakārakavedhakasaṃjñānāha ||

Translation: Это глава о концепции «Пачака, Бодхака, Карака, Ведхака» (atha-pācaka-bodhaka-kāraka-vedhaka-saṃjñāna-aha).

क्रमाद्ग्रहः पाचकबोधकश्च सकारको वेधकसंज्ञकस्तु।
मंदारजीवामरशत्रुपूज्याः शुक्रारसूर्यात्मजवासरेशा: ॥१३१॥
रवीन्दुसूर्यात्मजचन्द्रपुत्राः शशांकजीवास्फुजितावनेयाः ।
सूर्यात्मजारेंदुदिनाधिनाथाः सौम्यार्कदेवेज्यदिनेशपुत्राः ॥१३२॥
शुक्रेंदुदेवेज्यधरासुतास्तु भवंति तत्पाकमुखा ग्रहेंद्राः ।
kramādgrahaḥ pācakabodhakaśca sakārako vedhakasaṃjñakastu |
maṃdārajīvāmaraśatrupūjyāḥ śukrārasūryātmajavāsareśāḥ ||131||
ravīndusūryātmajacandraputrāḥ śaśāṃkajīvāsphujitāvaneyāḥ |
sūryātmajāreṃdudinādhināthāḥ saumyārkadevejyadineśaputrāḥ ||132||
śukreṃdudevejyadharāsutāstu bhavaṃti tatpākamukhā graheṃdrāḥ |

Перевод: В регулярном порядке планет (т.е. порядке дней недели) (kramād-grahaḥ): Пачака («Пекарь») и Бодхака («Учитель») (pācaka-bodhakaś-ca), Карака («Деятель») (sa-kārako) и Ведхака («Колющий»), (vedhaka-saṃjñakas-tu) таковы (bhavaṃti):
  1. Сатурн, Марс, Юпитер, Венера («священник врагов богов») (maṃda-ara-jīva-amara-śatru-pūjyāḥ);
  2. Венера, Марс, Сатурн («сын Солнца»), Солнце («владыка дня») (śukra-ara-sūrya-ātmaja-vāsara-īśāḥ);
  3. Солнце, Луна, Сатурн («сын Солнца»), Меркурий («сын Луны») (ravi-indu-sūrya-ātmaja-candra-putrāḥ);
  4. Луна («отмеченная зайцем»), Юпитер, Венера, Марс («сын Земли») (śaśāṃka-jīva-āsphujit-āvaneyāḥ);
  5. Сатурн («сын Солнца»), Марс, Луна, Солнце («владыка дня») (sūrya-ātmaja-ara-iṃdu-dina-adhināthā);
  6. Меркурий, Солнце, Юпитер («учитель богов»), Сатурн («сын владыки дня») (saumya-arka-devejya-dineśa-putrāḥ);
  7. Венера, Луна, Юпитер («учитель богов»), Марс («сын Земли») (śukra-iṃdu-devejya-dharā-sutās-tu).
Эти первые Пачака («Пекари») – лучшие среди планет (tat-pāka-mukhā graha-iṃdrāḥ).

Таблица: шлоки 131-132
Замечание: Различия в других изданиях:
vedhaka-saṃjñakas-tu -> vedhaka-saṃjñakaś-ca (значение то же)
śaśāṃka-jīva-asphujit-āvaneyāḥ -> śaśāṃka-jīva-accha-dharāsutaś-ca (значение то же – последние два имени – Венеры и Марса)
saumyārkadevejyadineśaputrāḥ -> saumya-iṃduputra-arka-dineśa-putrāḥ (другие издания объявляют для Венера другие планеты – Луна, Меркурий, Солнце, Сатурн, но первое слово ‘saumya’ переведено как Луна, хотя в том же тексте выше (шлока 60, глава 1) говорится, что Саумья — это имя Меркурия, но в этой версии это не может быть Меркурий, потому что следующая планета - Бодхака — это также Меркурий. ‘iṃdu-putra’); в манускрипте – вместо ‘saumya’ - ‘bhauma’ (Марс).
śukreṃdudevejyadharāsutās-tu -> śukreṃdudevejyadharāsutāś-ca (значение то же)


स्थानानि वक्ष्ये क्रमशो ग्रहाणां षट्सप्तधर्मायगता: क्रमेण ॥१३३॥
भानो: शशांकात्मजभाग्यलाभयुक्तास्तृतीयेथ धरासुतस्य ।
धनारिलाभांत्यगताब्जसूनोर्द्वीतीयबंध्वात्मजसोदराश्च ॥१३४॥
गुरोस्तु षष्टाष्टमकामरिःफाः शुक्राद्धनारिव्ययबंधुयुक्ता: ।
तृतीयलाभारिकलत्रगास्तु दिनेशसूनोः प्रवदंति तज्ज्ञाः॥१३५॥
sthānāni vakṣye kramaśo grahāṇāṃ ṣaṭsaptadharmāyagatāḥ krameṇa ||133||
bhānoḥ śaśāṃkātmajabhāgyalābhayuktāstṛtīyetha dharāsutasya |
dhanārilābhāṃtyagatābjasūnordvitīyabaṃdhvātmajasodarāśca ||134||
gurostu ṣaṣṭāṣṭamakāmariḥphāḥ śukrāddhanārivyayabaṃdhuyuktāḥ |
tṛtīyalābhārikalatragāstu dineśasūnoḥ pravadaṃti tajjñāḥ ||135||

Перевод: Я расскажу (vakṣye) о позициях (sthānāni) для планет (grahāṇāṃ) поочерёдно (kramaśo):
Они расположены в 6-м, 7-м, 9-м и 11-м домах (ṣaṭ-sapta-dharma-aya-gatāḥ) – в этом порядке (krameṇa) – от Солнца (bhānoḥ);
Они соединены с 5-м, 9-м, 11-м и с 3-м домами (ātmaja-bhāgya-lābha-yuktās-tṛtīyetha) от Луны (śaśāṃka);
И от Марса («сына Земли») (dharā-sutasya) – они расположены во 2-м, 6-м, 11 и 12‑м домах (dhana-ari-lābha-aṃtya-gatā);
От Меркурия («сына Луны») (abja-sūnor) – это 2-й, 4-й, 5-й и 3-й дома (dvitīya-baṃdhu-ātmaja-sodarāś-ca);
От Юпитера (guros-tu) – это 6-й, 8-й, 7-й и 12-й дома (ṣaṣṭa-aṣṭama-kāma-riṣphā);
От Венеры (śukrād) – они соединены со 2-м, 6-м, 12-м и 4-м домами (dhana-ari-vyaya-baṃdhu-yuktāḥ);
Они расположены в 3-м, 11-м, 6-м и 7-м домах (tṛtīya-lābha-ari-kalatra-gās-tu) – от Сатурна («сына владыки дня») (dineśa-sūnoḥ).
Знающие говорят так (pravadaṃti taj-jñāḥ).

Таблица: шлоки 133-135
Замечание: Различия в других изданиях:
śaśāṃka-ātmaja-bhāgya-lābha-yuktās-tṛtīye’tha -> śaśāṃkān-mada-bhāgya-lābha-yuktās-tṛtīyena (В других изданиях говорится о 7-м доме для Пачаки Луны вместо 5-го)
dharāsutasya -> dharāsutāc-ca (значение то же)
ṣaṣṭa-aṣṭama-kāma-riḥphāḥ -> ṣaṣṭha-atmaja-kāma-riḥphāḥ (в других изданиях говорится о 5-м доме для Бодхаки Юпитера вместо 8-го дома)
• Мы получаем в качестве Бодхаки для ВенерыСолнце в 6-м от Венеры, что невозможно в карте Раши. В других трёх изданиях мы получаем Меркурий в 6-м от Венеры, что также невозможно в карте Раши. Означает ли это, что мы должны смотреть этот принцип в Варгах – это вопрос…

ЗАМЕЧАНИЕ от Б. Сурьянарайана Рао для шлок 131-135
Вышеизложенное, по мнению автора, является некоторыми техническими подробностями, с помощью которых он пытается показать дополнительные источники силы и слабости, которые планеты будут иметь в силу своего относительного положения в карте рождения или вопроса. В следующих строфах результаты таких положений четко объясняются. В некоторых случаях вражда работает хорошо; в некоторых случаях дружба приводит к добру. Все это четко указано.
Венера в 5-м от Луны, Солнце во 2-м от Марса, Луна во 2-м от Меркурия, Сатурн в 6-м от Юпитера, Меркурий во 2-м от Венеры и Венера в 3-м от Сатурна становятся их Пачака-грахами.
Марс в 9-м от Луны, Луна в 6-м от Марса, Юпитер в 4-м от Меркурия, Марс в 8-м от Юпитера, Солнце в 6-м от Венеры и Луна в 11-м от Сатурна становятся соответственно их Бодхака-планетами. Аналогично смотрите по поводу остальных планет.


शत्रुर्दिनेशस्य तुपाचकः स्यान्मित्राणि शेषाः शशिनस्तु वैरी ।
तथैव भौमस्य तुवेधकश्च शत्रुर्बुधस्यात्मकरो गुरोस्तु ॥ १३६॥
पाकग्रहो वेधकसंज्ञितश्च शत्रुर्भवेदास्फुजितश्च वैरी ।
सकारको वेधकसंज्ञतश्च शनेस्तु तत्कारकखेचरोऽरिः॥१३७॥
śatrurdineśasya tu pācakaḥ syānmitrāṇi śeṣāḥ śaśinastu vairī |
tathaiva bhaumasyatu vedhakaśca śatrurbudhasyātmakaro gurostu ||136||
pākagraho vedhakasaṃjñitaśca śatrurbhavedāsphujitaśca vairī |
sakārako vedhakasaṃjñataśca śanestu tatkārakakhecaro’riḥ ||137||

Перевод: Враг (śatrur) для Солнца (dineśasya tu) будет Пачака (pācakaḥ syān), остальные – его друзья (mitrāṇi śeṣāḥ).
Для Луны (śaśinas-tu) враг (vairī) – аналогичным образом (tathaiva).
А для Марса (bhaumasya tu) враг – Ведхака (vedhakaś-ca śatrur), для Меркурия (budhasya) – Бодхака («укрепляющий душу») (ātmakaro).
Для Юпитера (guros-tu) Пачака-планета (pāka-graho) и Ведхака (vedhaka-saṃjñitaś-ca) будут врагом (śatrur-bhaved).
А для Венеры враги (āsphujitaś-ca vairī) Ведхака (vedhaka-saṃjñataś) и Карака (sa-kārako).
А для Сатурна (ca śanes-tu), его Карака-планета (tat-kāraka-khecaro) – враг (’riḥ).

Таблица: шлоки 136-137
Замечание: Различия в других изданиях:
tathaiva bhaumasya tu vedhakaśca śatrurbudhasyātmakaro -> vyaye tu bhaumasya ca vedhakaśca śatrurbudhasyāṃtakaro (в других изданиях говорится, что врагом Луны является 12-й дом, без конкретной планеты). В издании Б.С. Рао для Меркурия врагом является ātmakara - «содействие, выполнение, помощь атме» — это может быть Бодхака («пробуждение, возбуждение»), так перевел Рао; в других изданиях это слово aṃtakara, что означает «причиняющий смерти».
vedhakasaṃjñitaśca -> vedhakasaṃjñakaśca (значение то же)
vedhakasaṃjñataśca ->vedhakasaṃjñakaśca (значение то же)

ЗАМЕЧАНИЕ от Б. Сурьянарайана Рао для шлок 136-137
Когда Шани занимает 6-й дом от Рави, он становится Пачакой, и как таковой он будет считаться врагом Рави в дополнение к тому, что он является Нисаргика Шатру (естественным врагом).
Шукра в 5-м от Чандры становится Пачакой и будет классифицироваться как враг.
Будха в 12-м от Куджи является его Ведхакой, и он становится врагом.
Гуру в 4-м от Будхи становится его Бодхакой, и он становится врагом.
Куджа в 6-м и Рави в 12-м от Гуру становятся его планетами Пачака и Ведхака соответственно, и они становятся его врагами.
Гуру в 12-м и Шани в 4-м от Шукры становятся её планетами Карака и Ведхака и объявляются её врагами.
Гуру в 6-м от Сани становится его Каракой и, таким образом, будет классифицироваться как враг.
Они обозначают различные источники силы, на рассмотрении которых должны основываться прогнозы хорошего и плохого.


॥ पाचकयोगफलम् ॥
मृष्टान्नपानांबरभूषणाप्तिं राज्यार्धभूलाभमतीवसौख्यम् ।
धैर्यं महोत्साहमतीव शक्तिं कुर्याद्ग्रहाः पाचकसंज्ञकोयं ॥१३८॥
मित्रेयथान्यायफलंतदन्ये ग्रहेतदन्यत्फलमातनोति ।
॥ बोधकसंज्ञायोगफलमाह ॥
समग्रराज्यं बहुराजपूजां विद्याविनोदांकितगद्यपद्यम् ॥१३९॥
यशस्तपःप्राप्तिमतीवभाग्यं कुर्याद्ग्रहोबोधकसंज्ञितोयम् ।
ग्रहे च तस्मिन्सफलं वदंति मित्रेविपर्यासफलतदन्ये ॥ १४०॥
|| pācakayogaphalam ||
mṛṣṭānnapānāṃbarabhūṣaṇāptiṃ rājyārdhabhūlābhamatīvasaukhyam |
dhairyaṃ mahotsāhamatīva śaktiṃ kuryādgrahāḥ pācakasaṃjñakoyaṃ || 138 ||
mitreyathānyāyaphalaṃtadanye grahetadanyatphalamātanoti |
|| bodhakasaṃjñāyogaphalamāha ||
samagrarājyaṃ bahurājapūjāṃ vidyāvinodāṃkitagadyapadyam || 139 ||
yaśastapaḥprāptimatīvabhāgyaṃ kuryādgrahobodhakasaṃjñitoyam |
grahe ca tasminsaphalaṃ vadaṃti mitreviparyāsaphalaṃ tadanye || 140||

Перевод: Плоды Пачака-йоги (pācaka-yoga-phalam). Обилие изысканной еды и напитков, одежды, украшений (miṣṭa-anna-pāna-aṃbara-bhūṣaṇa-āpti), королевская власть, богатство, земли, большие доходы (rājya-artha-bhū-lābham-atīva), счастье/комфорт (saukhyam), твёрдость/спокойствие (dhairyaṃ), большая сила (maha-utsāham-atīva), власть (śaktiṃ) всё это даёт Пачака-планета (kuryād-grahaḥ pācaka-saṃjñako).
Если эта планета – друг (’yam mitre), тогда результат будет в соответствии с приведенным выше утверждением (yathā-nyāya-phalaṃ), если планета враг (tad-anye grahe), то будет получен результат, противоположный ‘тому (tadanyat-phalam-ātanoti).
Плоды Бодхака-йоги (bodhaka-saṃjñā-yoga-phala-māha). Удача во всём (samagra-bhāgyaṃ), большое уважение от королей (bahu-rāja-pūjyaṃ), знание, остроумие и признанный талант в прозе и стихах (vidyā-vinoda-aṃkita-gadyapadyam), честь и религиозная аскеза (yaśas-tapaḥ-prāptim), большое богатство (atīva-bhāgyaṃ) – такой результат вызывает Бодхака-планета (kuryād-grahobodhaka-saṃjñitoyam).
И если эта планета друг (grahe camitre) то такие результаты должны быть провозглашены (tasmin saphalam-vadaṃti), и противоположный результат (viparyāsa-phalaṃ) в противном случае (т.е. если враг) (tad-anye).

Замечание: Различия в других изданиях:
maha-utsāham -> mana-utsāham (другие издания говорят о сильном уме вместо большой силы)
• Для Бодхака-планеты существует довольно много различий в других изданиях, поэтому ниже я привела полный перевод этого отрывка, различия отмечены красным:
«Удача во всём(sam-agra-bhāgyaṃ), большое уважение от королей (bahu-rāja-pūjyaṃ), знание (vidyā), приятное времяпрепровождения и высокая оценка в Королевском собрании (vinoda-aṃkita-rāja-goṣṭhīm), сострадание и религиозная строгость (dayā-tapaḥ-prāptam), огромное состояние (acintya-bhāgyaṃ) – такие результаты вызывает планета Бодхака (kuryāt-phalaṃ bodhaka-saṃjñakaś-ca).
Какова планета (grahe tu), такие результаты она и даст (tasmin phalam-ātanoti) – полное получение (описанных выше) результатов (sam-agra-paryāpta-phalaṃ) или наоборот (tad-anye)

ЗАМЕЧАНИЕ от Б. Сурьянарайана Рао для шлок 138-140
Автор уже объяснил в предыдущих строфах, какие планеты становятся Пачаками, какие Бодхаками, какие Караками и какие Ведхаками. Он также показал, что Пачаки становятся друзьями и врагами, как и другие планеты, некоторые дают добро как друзья, а некоторые дают добро как враги. Все это было тщательно детализировано. Указав планеты во время рождения, выясните их относительное положение по отношению друг к другу и посмотрите, кто становится Пачаками, кто Бодхаками, кто Караками и кто Ведхаками. Выяснив эти «технические детали», как их называет автор, затем предскажите результаты, такие, которые были объяснены им здесь. Полного значения Пачаки никогда нельзя ожидать, если планета, которая становится Пачакой, полностью не свободна от других влияний, которым она подвергается в обычном ходе планетарных движений. Этот момент указания влияния каждой планеты в рамках общей картины, включающей влияния всех планет, и не более того, часто затрагивался в моих заметках, и читателям этой работы следует особенно помнить об этом в их попытках делать прогнозы.


॥ अथ कारकसम्ज्ञाफलमाह॥
|| atha kārakasamjñāphalamāha ||
भाग्यं क्वचित्क्षीणफलं क्वचिच्च रार्थबंध्वात्मजरोगपीडाम् ।
चोराग्निपीडां कलहं जनैश्च सकारको मित्रसमो यदि स्यात् ॥१४१॥
सकारको वैरिसमो नतत्तु वदंति वैलोम्यफलं विशेषात् ।
bhāgyaṃ kvacitkṣīṇaphalaṃ kvacicca dārārthabaṃdhvātmajarogapīḍām |
corāgnipīḍāṃ kalahaṃ janaiśca sakārako mitrasamo yadi syāt ||141||
sakārako vairisamona tattu vadaṃti vailomyaphalaṃ viśeṣāt |

Перевод: Теперь плоды Карака-планеты (atha kāraka-samjñā-phala-māha). Иногда будет благо (bhāgyaṃ kvacit), а иногда плачевные результаты (kṣīṇa-phalaṃ kvacic-ca). Страдание от болезней или разрушения жены, богатства, родственников, детей (dāra-artha-baṃdhu-ātmaja-roga-pīḍām), страдание от воров и огня (cora-agni-pīḍāṃ), и ссоры с людьми (kalahaṃ janaiśca), если Карака-планета является другом (sa-kārako mitra-samo yadi syāt). Если Карака планета является врагом (sa-kārako vairi-samo) тогда говорят, что это не так (na tat-tu vadaṃti), будут противоположные результаты (vailomya-phalaṃ) от этой планеты (viśeṣāt).

Замечание: Различия в других изданиях:
kalahaṃ janaiś-ca -> kalahī janais-tu (значение то же)
vailomya-phalaṃ -> vyatyāsa-phalaṃ (значение то же)

ЗАМЕЧАНИЕ от Б. Сурьянарайана Рао для шлок 141-142 ½
Я уже указывал, что когда планеты занимают эти технические позиции, они дают и хорошее, и плохое. Дружба в некоторых случаях даёт хороший результат, в то время как вражда в других случаях даёт благо. Негативное может производить позитивное, а позитивное может производить негативное. Если Шани хочет сделать зло, и ему сильно противостоят лучи Солнца, которое также хочет сделать зло, каков будет результат? Лучи двух планет противостоят друг другу и нейтрализуются. Результатом, к счастью для рождённого, будет предотвращение зла от обеих планет, поскольку оба злых влияния противостоят друг другу и отрицаются, и, по сути, когда зло не происходит, должно выйти добро.


॥वेधकसंज्ञायोगफलमाह॥
चोराग्निशत्रुक्षितिपालसंघैरतीव दुःखं स्वपदच्युतिं च ॥१४२॥
विदेशयानं धननाशनं च वदेद्ग्रहेतत्फलमन्यथास्यात्॥ ॥ १४३ ॥
|| vedhakasaṁjñāyogaphalamāha ||
corāgniśatrukṣitipālasaṃghairatīva duḥkhaṃ svapadacyutiṃ ca ||142||
videśayānaṃ dhananāśanaṃ ca vadedgrahe tatphalamanyathā syāt ||143||

Перевод: Плоды Ведхака-йоги (vedhaka-saṁjñā-yoga-phala-māha). Чрезмерное страдание из-за воров, огня, врагов, короля и общества (cora-agni-śatru-kṣitipāla-saṃghair-atīva duḥkhaṃ)и падение со своего положение (sva-pada-cyutiṃ ca), путешествие на чужбине и разрушение богатства (videśa-yānaṃ dhana-nāśanaṃ ca) – такой результат должен быть объявлен если планета друг (vaded grahe tat-phalam) и наоборот в противном случае (anyathā-syāt).

Замечание: Различия в других изданиях:
cora-agni-śatru-kṣitipāla-saṃghair -> cora-agni-baṃdhu-kṣitipāla-saṃghair (вместо «враги» – «родственники»)
vaded-grahe tat-phalam-anyathā syāt -> vedha-grahas-tat-phalam-anyathā-anyaḥ (смысл не изменился)

ЗАМЕЧАНИЕ от Б. Сурьянарайана Рао для шлок 142-143
Здесь повторяется принцип, изложенный в шлоках выше.

Финальная таблица в соответствии с изданием Б. Сурьянарайана Рао
В Таблице ниже для каждой из планет указано, будут ли плоды от Панчакади позитивными или негативными.

Комментарий Висти Ларсена:
Это очень полезная концепция для Вимшоттари-даши, позволяющая определить время, в течение которого грахи помогают другим грахам. Независимо от даши, это также показывает поддержку, например, если Юпитер является управителем Арудха-лагны, тогда он информируется (бодхака) Марсом, ему бросает вызов (пачака) Сатурн, ему «помогает» (карака) Луна, критикует (ведхака) Солнце. Затем нам следует изучить положение этих грах в карте, чтобы узнать, как они подействуют на человека.
Далее, 5-й дом от Юпитера даст человеку информацию (бодхака), чтобы он мог лучше выполнять свою работу. Или, например, если планета находится в 7-м доме (карака) от Юпитера, то даша/антардаша этой планеты может принести определённый успех. (прим. – это замечание основано на издании не С. Б. Рао)
Поскольку управитель Арудха-лагны важен во всех варгах, мы также можем прочитать эти положения во всех варгах от Юпитера.
Ведхака – это тот, кто знает ваши слабости.
Еще одна вещь о концепции «врагов». Практически это означает: «Если Марс отвечает за защиту Упапады/брака, то даши планет в 12-м доме от Марса повредят браку». Точно так же, если Марс должен защищать долголетие, то даша грахи в 12-м доме от Марса может нанести вред здоровью и долголетию.
Страницы из издания "Сарвартха Чинтамани" с переводом и комментариями Б. Сурьянарайна Рао.
Джйотиш Шастра