Jyotiṣa Śāstra

Pācakādi Concept (from Sarvārtha Cintāmaṇi of Vyankatesh Sharma)

Below you can find translation of verses from Sarvārtha Cintāmaṇi explaining Pācakādi Concept.

I thank Pandit Visti Larsen for pointing out these ślokas to me, please also find at the end of this post a short commentary from Visti on application of Pācakādi, which I am publishing with his permission.

Sources:

Note: Ślokas’ numbering and text below is given as in B. Suryanarain Row edition (which is different from other sources (where it is Chapter 1, ślokas 119-132), all differences in Devanagari of different editions are described in the note after each shloka. I also added Notes from B.S.Row, IMHO they are very important for understanding the concept.


॥ अथपाचकबोधककारकवेधकसंज्ञानाह ॥
|| athapācakabodhakakārakavedhakasaṃjñānāha ||

Translation: This is chapter about conception of Pācaka, Bodhaka, Kāraka, Vedhaka (atha-pācaka-bodhaka-kāraka-vedhaka-saṃjñāna-aha).

क्रमाद्ग्रहः पाचकबोधकश्च सकारको वेधकसंज्ञकस्तु।
मंदारजीवामरशत्रुपूज्याः शुक्रारसूर्यात्मजवासरेशा: ॥१३१॥
रवीन्दुसूर्यात्मजचन्द्रपुत्राः शशांकजीवास्फुजितावनेयाः ।
सूर्यात्मजारेंदुदिनाधिनाथाः सौम्यार्कदेवेज्यदिनेशपुत्राः ॥१३२॥
शुक्रेंदुदेवेज्यधरासुतास्तु भवंति तत्पाकमुखा ग्रहेंद्राः ।
kramādgrahaḥ pācakabodhakaśca sakārako vedhakasaṃjñakastu | maṃdārajīvāmaraśatrupūjyāḥ śukrārasūryātmajavāsareśāḥ ||131|| ravīndusūryātmajacandraputrāḥ śaśāṃkajīvāsphujitāvaneyāḥ | sūryātmajāreṃdudinādhināthāḥ saumyārkadevejyadineśaputrāḥ ||132|| śukreṃdudevejyadharāsutāstu bhavaṃti tatpākamukhā graheṃdrāḥ |

Translation: In the regular order of planets (i.e. weekday order) (kramād-grahaḥ): Pācaka (‘Cook’) and Bodhaka (‘Teacher’) (pācaka-bodhakaś-ca), Kāraka (‘Doer’) (sa-kārako) and Vedhaka (‘Piercer’) (vedhaka-saṃjñakas-tu) are (bhavaṃti)
  1. Saturn, Mars, Jupiter, Venus (‘priest of Gods’ enemies’) (maṃda-ara-jīva-amara-śatru-pūjyāḥ);
  2. Venus, Mars, Saturn (‘Son of Sūrya’), Sun (‘Lord of the Day’) (śukra-ara-sūrya-ātmaja-vāsara-īśāḥ);
  3. Sun, Moon, Saturn (‘son of Sūrya’), Mercury (‘son of Moon’) (ravi-indu-sūrya-ātmaja-candra-putrāḥ);
  4. Moon (‘hare-marked’), Jupiter, Venus, Mars (‘son of the Earth’) (śaśāṃka-jīva-āsphujit-āvaneyāḥ);
  5. Saturn (‘son of Sūrya’), Mars, Moon, Sun (‘Lord of the Day’) (sūrya-ātmaja-ara-iṃdu-dina-adhināthā);
  6. Mercury, Sun, Jupiter (‘Teacher of Gods’), Saturn (‘son of Lord of the Day’) (saumya-arka-devejya-dineśa-putrāḥ);
  7. Venus, Moon, Jupiter (‘teacher of the Gods’), Mars (‘son of the Earth’) (śukra-iṃdu-devejya-dharā-sutās-tu).
These front Pāka (‘Cooks’) are the best among grahas (tat-pāka-mukhā graha-iṃdrāḥ).

Table: ślokas 131-132
Note: Differences in other editions:
vedhaka-saṃjñakas-tu -> vedhaka-saṃjñakaś-ca (meaning is the same)
śaśāṃka-jīva-asphujit-āvaneyāḥ -> śaśāṃka-jīva-accha-dharāsutaś-ca (meaning is the same – last two names – Venus and Mars)
saumyārkadevejyadineśaputrāḥ -> saumya-iṃduputra-arka-dineśa-putrāḥ (other editions declare for Venus different planets – Moon, Mercury, Sun, Saturn, but first word ‘saumya’ is translated as Moon through even in this text above (śloka 60 chapter 1) it is stated that Saumya is name of Mercury, but it cannot be Mercury in this version, because next Bodhaka is also Mercury ‘iṃdu-putra’); in manuscript – instead of ‘saumya’ - ‘bhauma’ (Mars).
śukreṃdudevejyadharāsutās-tu -> śukreṃdudevejyadharāsutāś-ca (meaning is the same)


स्थानानि वक्ष्ये क्रमशो ग्रहाणां षट्सप्तधर्मायगता: क्रमेण ॥१३३॥
भानो: शशांकात्मजभाग्यलाभयुक्तास्तृतीयेथ धरासुतस्य ।
धनारिलाभांत्यगताब्जसूनोर्द्वीतीयबंध्वात्मजसोदराश्च ॥१३४॥
गुरोस्तु षष्टाष्टमकामरिःफाः शुक्राद्धनारिव्ययबंधुयुक्ता: ।
तृतीयलाभारिकलत्रगास्तु दिनेशसूनोः प्रवदंति तज्ज्ञाः॥१३५॥
sthānāni vakṣye kramaśo grahāṇāṃ ṣaṭsaptadharmāyagatāḥ krameṇa ||133||
bhānoḥ śaśāṃkātmajabhāgyalābhayuktāstṛtīyetha dharāsutasya |
dhanārilābhāṃtyagatābjasūnordvitīyabaṃdhvātmajasodarāśca ||134||
gurostu ṣaṣṭāṣṭamakāmariḥphāḥ śukrāddhanārivyayabaṃdhuyuktāḥ | tṛtīyalābhārikalatragāstu dineśasūnoḥ pravadaṃti tajjñāḥ ||135||

Translation: I will tell (vakṣye) about places (sthānāni) for planets (grahāṇāṃ) seriatim (kramaśo):
They are placed in the 6th, the 7th, the 9th, the 11th houses (ṣaṭ-sapta-dharma-aya-gatāḥ) – in that order (krameṇa) – from the Sun (bhānoḥ);
They are joined with the 5th, the 9th, the 11th and with the 3rd houses (ātmaja-bhāgya-lābha-yuktās-tṛtīyetha) from the Moon (śaśāṃka);
For Mars (‘son of Earth’) (dharā-sutasya) – they are located in the 2nd, the 6th, the 11th and the 12th (dhana-ari-lābha-aṃtya-gatā);
From Mercury (‘son of the Moon’) (abja-sūnor) – the 2nd, the 4th, the 5th and the 3rd (dvitīya-baṃdhu-ātmaja-sodarāś-ca);
From Jupiter (guros-tu) – the 6th, the 8th, the 7th and the 12th (ṣaṣṭa-aṣṭama-kāma-riṣphā);
From Venus (śukrād) – they are joined with the2nd, the 6th, the 12th and the 4th (dhana-ari-vyaya-baṃdhu-yuktāḥ);
They are located in the 3rd, the 11th, the 6th and the 7th (tṛtīya-lābha-ari-kalatra-gās-tu) – from Saturn (‘son of Lord of the Day’) (dineśa-sūnoḥ).
Knowing that say so (pravadaṃti taj-jñāḥ).

Table: ślokas 133-135
Note: Differences in other editions:
śaśāṃka-ātmaja-bhāgya-lābha-yuktās-tṛtīye’tha -> śaśāṃkān-mada-bhāgya-lābha-yuktās-tṛtīyena (other editions say about 7th house for Pācaka of Moon instead of 5th, though ‘mada’ is rear name for 7th house.)
dharāsutasya -> dharāsutāc-ca (meaning is the same)
ṣaṣṭa-aṣṭama-kāma-riḥphāḥ -> ṣaṣṭha-atmaja-kāma-riḥphāḥ (other editions say about the 5th house for Bodhaka of Jupiter instead of the 8th house)
•We get Bodhaka for VenusSun in 6th from Venus, which is not possible in Rāśi chart. In other three editions we get Mercury in 6th from Venus, which is also not possible in Rāśi chart. Does it mean that we should see also Vargas – that is question.

NOTES from B.Suryanarain Row for shlokas 131-135
The above according to the author are some of the technicalities by which he is trying to show other sources of strength and weakness which planets will have by virtue of their relative positions at the time of birth or question. In the following stanzas, the results of such positions are clearly explained. In some cases enmity works good; in some cases friendship results in good. All these are clearly pointed out.
Venus in the 5th from the Moon, the Sun in the 2nd from Mars, the Moon in the 2nd from Mercury, Saturn in the 6th from Jupiter, Mercury in the 2nd from Venus, and Venus in the 3rd from Saturn, become their Pachaka grahas.
Mars in the 9th from the Moon, Moon in the 6th from Mars, Jupiter in the 4th from Mercury, Mars in the 8th from Jupiter the Sun in the 6th from Venus, and the Moon in the 11th from Saturn become respectively their Bodhaka planets. Similarly consult for the rest of the planets.


शत्रुर्दिनेशस्य तु पाचकः स्यान्मित्राणि शेषाः शशिनस्तु वैरी ।
तथैव भौमस्य तु वेधकश्च शत्रुर्बुधस्यात्मकरो गुरोस्तु ॥ १३६॥
पाकग्रहो वेधकसंज्ञितश्च शत्रुर्भवेदास्फुजितश्च वैरी ।
सकारको वेधकसंज्ञतश्च शनेस्तु तत्कारकखेचरोऽरिः॥१३७॥
śatrurdineśasya tu pācakaḥ syānmitrāṇi śeṣāḥ śaśinastu vairī |
tathaiva bhaumasya tu vedhakaśca śatrurbudhasyātmakaro gurostu ||136||
pākagraho vedhakasaṃjñitaśca śatrurbhavedāsphujitaśca vairī |
sakārako vedhakasaṃjñataśca śanestu tatkārakakhecaro’riḥ ||137||

Translation: The enemy (śatrur) for the Sun (dineśasya tu) would be Pācaka (pācakaḥ syān); the rest are friends (mitrāṇi śeṣāḥ).
For the Moon (śaśinas-tu) the enemy (vairī) – in the same manner (tathaiva).
And for Mars (bhaumasya tu) Vedhaka is enemy (vedhakaś-ca śatrur), for Mercury (budhasya) is Bodhaka (ātmakaro).
For Jupiter (guros-tu) Pācaka planet (pāka-graho) and Vedhaka (vedhaka-saṃjñitaś-ca) will be enemy (śatrur-bhaved).
And for Venus the enemy (āsphujitaś-ca vairī) is Vedhaka (vedhaka-saṃjñataś) and Kāraka (sa-kārako).
And for Saturn (ca śanes-tu), that Kāraka planet (tat-kāraka-khecaro) is enemy (’riḥ).

Table: ślokas 136-137
Note: Differences in other editions:
tathaiva bhaumasya tu vedhakaśca śatrurbudhasyātmakaro -> vyaye tu bhaumasya ca vedhakaśca śatrurbudhasyāṃtakaro (other editions say that enemy for Moon is 12th house (without particular planet). In B.S. Row edition for Mercury enemy is ātmakara - ‘promoting, doing, helping to ātma’ – it could be Bodhaka (‘awakening, arousing’), as translated by Row; in other editions the word is aṃtakara, which means ‘causing death’
vedhakasaṃjñitaśca -> vedhakasaṃjñakaśca (meaning is the same)
vedhakasaṃjñataśca->vedhakasaṃjñakaśca (meaning is the same)

NOTES from B. Suryanarain Row for shlokas 136-137
When Shani occupies the 6th from Ravi, he becomes Pachaka, and as such he will be considered as an enemy of Ravi in addition to his being a Nisargika Shatru (permanent foe).
Shukra in the 5th from Chandra becomes Pachaka and he will be classed as a foe.
Budha in the 12th from Kuja is his Vedhaka and he becomes an enemy.
Guru in the 4th from Budha becomes his Bodhaka and he becomes a foe.
Kuja in the 6th and Ravi in the 12th from Guru become his Pachaka and Vedhaka planets respectively and they become his foes.
Guru in the 12th and Shani in the 4th from Shukra become his Karaka and Vedhaka planets and are declared his enemies.
Guru in the 6th from Sani becomes his Karaka and thus will be classed as an enemy.
These denote the various sources of strength on considerations of which predictions of good and bad have to be based.


॥ पाचकयोगफलम् ॥
मृष्टान्नपानांबरभूषणाप्तिं राज्यार्धभूलाभमतीवसौख्यम् ।
धैर्यं महोत्साहमतीव शक्तिं कुर्याद्ग्रहाः पाचकसंज्ञकोयं ॥१३८॥
मित्रेयथान्यायफलंतदन्ये ग्रहेतदन्यत्फलमातनोति ।
॥ बोधकसंज्ञायोगफलमाह ॥
समग्रराज्यं बहुराजपूजां विद्याविनोदांकितगद्यपद्यम् ॥१३९॥
यशस्तपःप्राप्तिमतीवभाग्यं कुर्याद्ग्रहोबोधकसंज्ञितोयम् ।
ग्रहे च तस्मिन्सफलं वदंति मित्रेविपर्यासफलतदन्ये ॥ १४०॥
|| pācakayogaphalam ||
mṛṣṭānnapānāṃbarabhūṣaṇāptiṃ rājyārdhabhūlābhamatīvasaukhyam |
dhairyaṃ mahotsāhamatīva śaktiṃ kuryādgrahāḥ pācakasaṃjñakoyaṃ || 138 ||
mitreyathānyāyaphalaṃtadanye grahetadanyatphalamātanoti |
|| bodhakasaṃjñāyogaphalamāha ||
samagrarājyaṃ bahurājapūjāṃ vidyāvinodāṃkitagadyapadyam || 139 ||
yaśastapaḥprāptimatīvabhāgyaṃ kuryādgrahobodhakasaṃjñitoyam |
grahe ca tasminsaphalaṃ vadaṃti mitreviparyāsaphalaṃ tadanye || 140||

Translation: Fruits of Pācaka-yoga (pācaka-yoga-phalam). Abundance of delicate food and drink, garment, ornaments(miṣṭa-anna-pāna-aṃbara-bhūṣaṇa-āpti); royalty/kingdom, wealth, lands, gains excessively (rājya-artha-bhū-lābham-atīva), happiness/comfort (saukhyam), firmness/calmness/gravity (dhairyaṃ), very great strength (maha-utsāham-atīva), power (śaktiṃ)the Pācaka planet would cause(kuryād-grahaḥ pācaka-saṃjñako).
If it is friendly planet(’yam mitre), then result will be according to the statement above(yathā-nyāya-phalaṃ), if planet is opposite (i.e. enemy) (tad-anye grahe), then result opposite to thatwill be produced(tadanyat-phalam-ātanoti).
Fruits of Bodhaka-yoga(bodhaka-saṃjñā-yoga-phala-māha). Full fortune (sam-agra-bhāgyaṃ), high honour from kings (bahu-rāja-pūjyaṃ), pastime in knowledge, recognition in prose and verse (vidyā-vinoda-aṃkita-gadyapadyam), honour and religious austerity (yaśas-tapaḥ-prāptim), big fortune (atīva-bhāgyaṃ) – Bodhaka planet would cause that effect (kuryād-grahobodhaka-saṃjñitoyam).

And if graha is friend (grahe ca mitre) then such results should be proclaimed (tasmin saphalam-vadaṃti); reverse result (viparyāsa-phalaṃ) if otherwise (tad-anye).

Note: Differences in other editions:
maha-utsāham -> mana-utsāham (other editions say about strong mind instead of great strength)
•For Bodhaka planet there are quite a lot of differences in other editions, so I just put full translation below, differences are marked with red:
‘Full fortune (sam-agra-bhāgyaṃ), high honour from kings (bahu-rāja-pūjyaṃ), knowledge (vidyāṃ), pastime and appreciation in Royal assembly(vinoda-aṃkita-rāja-goṣṭhīm), presence of compassion and religious austerity (dayā-tapaḥ-prāptam), inconceivable fortune (acintya-bhāgyaṃ) – and Bodhaka planet would cause that effect (kuryāt-phalaṃ bodhaka-saṃjñakaś-ca).
Depending on what the planet is (grahe tu), such results it will produce (tasmin phalam-ātanoti)fully obtained [above] results (sam-agra-paryāpta-phalaṃ) or opposite to that (tad-anye).’

NOTES from B. Suryanarain Row for shlokas 138-140
The author has already explained in the previous stanzas, which planets become Pachakas, which are Bodhakas, which are Karakas, and which are Vedhakas. He has also shown that Pachakas become friends and foes as well as other planets, some give good as friends, and some give good as enemies. All these have been carefully detailed. After marking the planets at the time of birth, find out their relative positions with reference to each other and see who become Pachakas, who are Bodhakas, who are Karakas and who are Vedhakas. Having found out these technicalities, as the author calls them, then predict the results such as have been explained here by him. The full signification of a Pachaka can never be expected unless the planet who becomes Pachaka is otherwise fully free from the several influences to which he is subjected in the ordinary course of planetary movements. This point of giving each planet its due influence, and not more, has often been touched upon in these notes, and has to be specially remembered by the readers of this work in their ventures to make predictions.


॥ अथ कारकसम्ज्ञाफलमाह॥
|| atha kārakasamjñāphalamāha ||

भाग्यं क्वचित्क्षीणफलं क्वचिच्च रार्थबंध्वात्मजरोगपीडाम् । चोराग्निपीडां कलहं जनैश्च सकारको मित्रसमो यदि स्यात् ॥१४१॥
सकारको वैरिसमो न तत्तु वदंति वैलोम्यफलं विशेषात् ।

bhāgyaṃ kvacitkṣīṇaphalaṃ kvacicca dārārthabaṃdhvātmajarogapīḍām |
corāgnipīḍāṃ kalahaṃ janaiśca sakārako mitrasamo yadi syāt ||141||
sakārako vairisamo na tattu vadaṃti vailomyaphalaṃ viśeṣāt |

Translation: Now fruits of Kāraka (atha kāraka-samjñā-phala-māha). There will be sometimes fortune (bhāgyaṃ kvacit) and sometimes miserable results (kṣīṇa-phalaṃ kvacic-ca). Suffering from disease / destruction of wife, wealth, relatives, kids (dāra-artha-baṃdhu-ātmaja-roga-pīḍām), suffering from thieves and fire (cora-agni-pīḍāṃ), and having quarrel with people (kalahaṃ janaiśca), if Kāraka planet equal to friend (sa-kārako mitra-samo yadi syāt). If Kāraka planet is equal to enemy (sa-kārako vairi-samo) then they say, ‘it is not so’ (na tat-tu vadaṃti), there will be reverse results (vailomya-phalaṃ) by this reason (viśeṣāt).

Note: Differences in other editions:
kalahaṃ janaiś-ca -> kalahī janais-tu (meaning is the same)
vailomya-phalaṃ -> vyatyāsa-phalaṃ (meaning is the same)

NOTES from B. Suryanarain Row for shloka 141-142 ½
I pointed out already that when planets possess these technical positions, they give good and bad. Friendship in some cases produces good, while enmity in others produces good. Negatives produce positive and positives produce negative. If Sani wants to do evil and he is strongly opposed by the rays of the Sun, who also wants to do evil what would be the result? The rays of the two planets oppose each other and are neutralized. The result, happily for the native, will be the averting of evil from both planets, for both evil influences are opposed to each other and are negatived, and as a matter of fact, when evil does not happen, good must come out.


॥ वेधकसंज्ञायोगफलमाह॥
चोराग्निशत्रुक्षितिपालसंघैरतीव दुःखं स्वपदच्युतिं च ॥१४२॥
विदेशयानं धननाशनं च वदेद्ग्रहेतत्फलमन्यथास्यात्॥ ॥ १४३ ॥
|| vedhakasaṁjñāyogaphalamāha ||
corāgniśatrukṣitipālasaṃghairatīva duḥkhaṃ svapadacyutiṃ ca ||142||
videśayānaṃ dhananāśanaṃ ca vadedgrahe tatphalamanyathā syāt ||143||

Translation: Fruits of Vedhaka-yoga (vedhaka-saṁjñā-yoga-phala-māha). Suffering excessively due to thieves, fire, enemies, king and community (cora-agni-śatru-kṣitipāla-saṃghair-atīva duḥkhaṃ)and falling from own position (sva-pada-cyutiṃ ca), foreign travel and destruction of wealth (videśa-yānaṃ dhana-nāśanaṃ ca) – such result should be proclaimed if graha is friend (vaded grahe tat-phalam) and otherwise (anyathā-syāt).

Note: Differences in other editions:
cora-agni-śatru-kṣitipāla-saṃghair -> cora-agni-baṃdhu-kṣitipāla-saṃghair(instead of ‘enemies’ – ‘relatives’)
vaded-grahe tat-phalam-anyathā syāt -> vedha-grahas-tat-phalam-anyathā-anyaḥ(meaning did not change)

NOTES from B. Suryanarain Row for shloka 142-143
This illustrates the principle explained in the above stanza.

Final table according to B. Suryanarain Row Edition
The table below indicates positive and negative results for planets from their Pācakādi.
Pt. Visti Larsen’s comment:
This is a very useful concept for Viṃśottari Daśā to define time which grahas help other grahas. Regardless of daśā it also shows support, for example, if Jupiter is the Lord of Ārūḍha Lagna, then it is informed (bodhaka) by Mars, challenged (pācaka) by Saturn, assisted (kāraka) by Moon, critiqued (vedhaka) by Sun. Then we should examine these graha’s places in the chart to know how they will do this to the person.

Further, the 5th house from Jupiter will give the person information (bodhaka) to do his work the best. Or, for example if planet is in the 7th (kāraka) from that Jupiter, then daśā or antardaśā of this planet can bring some success. (This note is base on edition other than B.S.Row)

Since Ārūḍha Lagna Lord is important in all vargas, so also, we can read these positions in all Varga’s from Jupiter.

Vedhaka is the one who knows your weaknesses.

One more thing about this idea of ‘enemy’. Practically this means 'if Mars is responsible for protecting Upapada/marriage, then daśā of planets in 12th house from Mars will hurt marriage'. Similarly, if Mars is to protect longevity, then daśā of graha in 12th house from Mars can hurt health and longevity.
Pictures of Edition of B.Suryanarayan Row.
2024-07-11 16:33