БГ Глава 16. दैवासुरसंपद्विभागयोगः daiva-asura-saṁpad-vibhāga-yogaḥ Различение Божественной и Демонической Природы.
त्रिविधं नरकस्येदं द्वारं नाशनमात्मन: । काम: क्रोधस्तथा लोभस्तस्मादेतत्त्रयं त्यजेत् ॥ २१ ॥ tri-vidhaṁ narakasyedaṁ dvāraṁ nāśanam ātmanaḥ | kāmaḥ krodhas tathā lobhas tasmād etat trayaṁ tyajet ||21|| Перевод: Врата в ад трёх типов(tri-vidhaṁ narakasya-idaṁ dvāraṁ) – это разрушение себя (nāśanam ātmanaḥ); [эти три типа –] похоть, гнев, а также жадность (kāmaḥ krodhas tathā lobhas). Поэтому (tasmād)нужно отказаться от этих трёх (etat trayaṁ tyajet).
एतैर्विमुक्त: कौन्तेय तमोद्वारैस्त्रिभिर्नर: । आचरत्यात्मन: श्रेयस्ततो याति परां गतिम् ॥२२॥ etair vimuktaḥ kaunteya tamo-dvārais tribhir naraḥ | ācaratyātmanaḥ śreyas tato yāti parāṁ gatim ||22|| Перевод: Человек, который избежал (naraḥ vimuktaḥ) этих трёх врат невежества (etair tamo-dvārais tribhir), О сын Кунти(kaunteya), совершает действия, способствующие самореализации (ācaraty-ātmanaḥ śreyas), и таким образом вступает на высший путь (tato yāti parāṁ gatim).
БПХШ Глава 36. अथ योगकारकाध्यायः atha yoga-kāraka-adhyāyaḥ Глава о йогах и караках
त्रिषडायाधिपाः सर्वे ग्रहाः पापफलाः स्मृताः ॥४॥ triṣaḍāyādhipāḥ sarve grahāḥ pāpaphalāḥ smṛtāḥ ||4|| Перевод: Все грахи, являющиеся управителями Тришадайи (3-го, 6-го и 11-го домов) (tri-ṣaḍ-āya-adhipāḥ sarve grahāḥ)– источники плохих результатов (pāpa-phalāḥ), так объявлено (smṛtāḥ).
लग्नं केन्द्रत्रिकोणत्वाद् विशेषेण शुभप्रदम् । … ॥३॥ lagnaṃ kendratrikoṇatvād viśeṣeṇa śubhapradam | 3 ½ Перевод: [Управитель] лагны (lagnaṃ), которая является одновременно и кендрой, и триконой (kendra-trikoṇa-tvād), особенно благоприятен (viśeṣeṇa śubha-pradam).