आदित्यानामहं विष्णुर्ज्योतिषां रविरंशुमान् । मरीचिर्मरुतामस्मि नक्षत्राणामहं शशी ॥ २१ ॥
ādityānām ahaṁ viṣṇur jyotiṣāṁ ravir aṁśumān |
marīcir marutām asmi nakṣatrāṇām ahaṁ śaśī |
Перевод: Из Адитьев (ādityānām) Я Вишну (ahaṁ viṣṇur), среди светил (jyotiṣāṁ) — лучезарное солнце (ravir aṁśumān), из Марутов Я Маричи (marīcir marutām asmi), а среди звёзд Я луна (nakṣatrāṇām ahaṁ śaśī).हरिदश्वः सहस्रार्चिः सप्तसप्तिर्मरीचिमान् । तिमिरोन्मथनः शम्भुस्त्वष्टा मार्ताण्ड अंशुमान् ॥ ११ ॥
haridaśvaḥ sahasrārciḥ saptasaptirmarīcimān |
timironmathanaḥ śambhustvaṣṭā mārtāṇḍa aṃśumān ||
Перевод: Им семь зелёных (или жёлтых) лошадей (harid-aśvaḥ), обладающий тысячами лучами (sahasra-arciḥ), имеющий семь лошадей (sapta-saptir), сияющий (marīcimān), рассеивающий тьму (timira-unmathanaḥ), дающий счастье (śambhus), небесный создатель (tvaṣṭā), подобный птице в небе (mārtāṇḍa), всепроникающий (подобно тончайшим нитям-лучам) (aṃśumān).ॐ घृणि: अंशुमानादित्य
om ghṛṇi aṁśumān-āditya 🙏🏼
ом гхрини амшуман-адитья