Тара Чандра / Гирдхари Лал:
अथ ग्रहाणां तात्कालिकीकरणमाह
atha grahāṇāṃ tātkālikīkaraṇamāha
Перевод: Теперь (atha), часть о расчете положения планет в определённый момент времени (grahāṇāṃ tātkālikī-karaṇa-māha).
गतगम्यदिनाहतद्युभुक्तेः खरसाप्तांशवियुग्यतो ग्रहः स्यात् ।
तत्कालभवस्तथा घटिनाः खरसैर्लब्धकलोनसंयुतः स्यात् ॥ ४० ॥
gatagamyadināhatadyubhukteḥ kharasāptāṃśaviyugyato grahaḥ syāt |
tatkālabhavastathā ghaṭighnāḥ kharasair labdhakalonasaṃyutaḥ syāt || 2.40 ||
Перевод: Суточное движение [планеты], умноженное на прошедшие или оставшиеся дни (gata-gamya-dina-āhata-dyu-bhukteḥ), и разделенное на 60, даёт градусы, которые, будучи вычтены или добавлены [к данным в Панчанге] (kha-rasa-āpta-aṃśa-viyug-yato), определяют [точное положение] планеты на этот момент времени (grahaḥ syāt tat-kāla-bhavas). Аналогично, для долей суток, минуты, полученные путем умножения гхати на шестьдесят (tathā ghaṭi-ghnāḥ kha-rasair-labdha kala), следует вычесть или добавить, чтобы получить ее состояние в точный момент времени (ūna-saṃyutaḥ syāt).
Шарма / Джха:
Нет подобной шлоки.