БПХШ Глава 15. Результаты 2-го дома ("дома богатства")
Шарма (18 шлок) / Сантханам (13 шлок):
अथ धनभावफलाध्यायः ॥१५॥
atha dhanabhāvaphalādhyāyaḥ ||15||
Перевод: Теперь (atha) глава о результатах 2-го дома («дома богатства») (dhana-bhāva-phala-adhyāyaḥ).


Тара Чандра (22 шлоки) / Гирдхари Лал (22 шлоки) / Ганеша Датта Патхака (18 шлок):
अथ द्वितीयभावफलम्
atha dvitīyabhāvaphalam
Перевод: Теперь (atha) результаты 2-го дома (dvitīya-bhāva-phalam).

1-2
Шарма / Сантханам:
धनभावफलं वच्मि शृणु त्वं द्विजसत्तम । धनेशो धनभावस्थः केन्द्रकोणगतोऽपि वा ॥१॥
धनवृद्धिकरो ज्ञेयस्त्रिकस्थो धनहानिकृत्‌ । धनदश्च धने सौम्यः पापो धनविनाशकृत्‌ ॥२॥
dhanabhāvaphalaṃ vacmi śṛṇu tvaṃ dvijasattama | dhaneśo dhanabhāvasthaḥ kendrakoṇagato ’pi vā ||1||
dhanavṛddhikaro jñeyastrikastho dhanahānikṛt‌ | dhanadaśca dhane saumyaḥ pāpo dhanavināśakṛt‌ ||2||
Перевод: О, лучший среди Брахманов (dvija-sattama), я расскажу (vacmi) о результатах дома богатства (2-го дома) (dhana-bhāva-phalaṃ), слушай меня (śṛṇu tvaṃ).
Управитель дома богатства, расположенный в доме богатства или же в кендре, или в триконе (dhaneśo dhana-bhāva-sthaḥ kendra-koṇa-gato ’pi vā), известен как способствующий росту богатства (dhana-vṛddhi-karo jñeyas), расположенный же в домах «Трика» (6-м, 8-м или 12-м) (trika-stho), приводит к потере богатства (dhana-hāni-kṛt‌).
Благотворная планета в доме богатства (dhane saumyaḥ) даёт богатство (dhana-daś), тогда как зловредная планета [там] (ca pāpo) разрушает богатство (dhana-vināśa-kṛt‌).

Тара Чандра / Гирдхари Лал / Ганеша Датта Патхака:
Нет подобных шлок


3
Шарма / Сантханам / Тара Чандра (шл.46) / Гирдхари Лал / Ганеша Датта Патхака (шл.36):
धनाधिपो गुरुर्यस्य धनभावगतो भवेत्‌ । भौमेन सहितो वाऽपि धनवान्‌ स नरो भवेत्‌ ॥३॥
dhanādhipo gururyasya dhanabhāvagato bhavet‌ | bhaumena sahito vā’pi dhanavān‌ sa naro bhavet‌ ||3||
Перевод: У кого Юпитер, повелитель богатства (dhana-adhipo gurur-yasya), расположен в доме богатства (2-м доме) (dhana-bhāva-gato bhavet‌) или в соединении с Марсом (bhaumena sahito vā ’pi), этот человек будет богатым (sa naro bhavet‌ dhanavān‌).

Замечание: Чандра / Лал / Патхака: dhana-bhāva-gato bhavet‌ -> dhana-rāśi-sthito yadi (значение аналогичное).

Иллюстрация: Королева Елизавета II
Гороскоп
Биография

4
Шарма / Сантханам:
धनेशे लाभभावस्थे लाभेशे वा धनं गते । तावुभौ केन्द्रकोणस्थौ धनवान्‌ स नरो भवेत्‌ ॥४॥
dhaneśe lābhabhāvasthe lābheśe vā dhanaṃ gate | tāvubhau kendrakoṇasthau dhanavān‌sa naro bhavet‌ ||4||
Перевод: Если управитель богатства (управитель 2-го дома) расположен в доме доходов (в 11-м доме) (dhaneśe lābha-bhāva-sthe), а управитель доходов (управитель 11-го дома) занимает дом богатства (2-й дом) (lābheśe dhanaṃ gate), или же они оба (vā tau-ubhau) расположены в кендрах или триконах (kendra-koṇa-sthau), человек будет богатым (dhanavān‌-sa naro bhavet‌).

Тара Чандра / Гирдхари Лал / Ганеша Датта Патхака (шл.37):
धनेशे लाभराशिस्थे लाभेशे वा धनं गते। तावुभौकेन्द्रराशिस्थौ धनवान्स नरोभवेत् ॥४७॥
dhaneśe lābharāśisthe lābheśe vā dhanaṃ gate | tāvubhau kendrarāśisthau dhanavānsa naro bhavet ||47||
Перевод: Если управитель богатства (управитель 2-го дома) расположен в доме доходов (в 11-м доме) (dhaneśe lābha-rāśi-sthe), а управитель доходов (управитель 11-го дома) занимает дом богатства (2-й дом) (lābheśe dhanaṃ gate), или же они оба (vā tau-ubhau) расположены в кендрах (kendra-rāśi-sthau), человек будет богатым (dhanavān‌-sa naro bhavet‌).

Замечание: Чандра / Лал / Патхака не говорят о расположении в триконе.

Иллюстрация: Тино Росси
Гороскоп
Биография

5
Шарма / Сантханам / Тара Чандра (шл.48) / Гирдхари Лал / Ганеша Датта Патхака (шл.38):
धनेशे केन्द्रराशिस्थे लाभेशे तत्त्रिकोणगे । गुरुशुक्रयुते दृष्टे धनलाभमुदीरयेत्‌ ॥५॥
dhaneśe kendrarāśisthe lābheśe tattrikoṇage | guruśukrayute dṛṣṭe dhanalābhamudīrayet ‌||5||
Перевод: Если управитель богатства (управитель 2-го дома) расположен в кендре (dhaneśe kendra-rāśi-sthe), а в триконе от него расположен управитель доходов (управитель 11-го дома) (lābheśe tat-trikoṇa-ge), и Юпитер находится в соединении или под аспектом Венеры (guru-śukra-yute dṛṣṭe), это приведёт к росту доходов и богатства (dhana-lābham-udīrayet).

Иллюстрации: Джейн Пауэлл
Гороскоп
Биография
Джульетта Симионато
Гороскоп
Биография
Ли Тревино
Гороскоп
Биография
Морис Утрилло
Гороскоп
Биография

6
Шарма / Сантханам / Тара Чандра (шл.49) / Гирдхари Лал / Ganesha Datta Pathaka (шл.39):
धनेशो रिपुभावस्थो लाभेशस्तद्‌गतो यदि । धनायौ पापयुक्तौ वा दृष्टौ निर्धन एव सः ॥६॥
dhaneśo ripubhāvastho lābheśastad‌gato yadi | dhanāyau pāpayuktau vā dṛṣṭau nirdhana eva saḥ ||6||
Перевод: Если (yadi) управитель богатства (управитель 2-го дома) расположен в доме врагов (6-м доме) (dhaneśo ripu-bhāva-stho), и управитель дохода (управитель 11-го дома) также находится там (lābheśas-tad‌-gato), а дома богатства и дохода (2-й и 11-й дома) (dhana-āyau) заняты или аспектированы зловредными планетами (pāpa-yuktau vā dṛṣṭau), то человек точно будет беден (nirdhana eva saḥ).

Замечание 1: Чандра / Лал / Патхака: dhaneśo -> vitteśe; dhana-āyau -> vitta-lābhau; saḥ -> sa (значение аналогично).
vitteśa м. «повелитель богатства», Кубера.
Замечание 2: Солнце не рассматривается здесь как зловредная планета, так как оно не pāpa.

Иллюстрация: Дэниел Уолкер
Гороскоп
Биография

7
Шарма / Сантханам:
धनलाभाधिपावस्तौ पापग्रहसमन्वितौ । जन्मप्रभृतिदारिद्रयं भिक्षान्नं लभते नरः ॥७॥
dhanalābhādhipāvastau pāpagrahasamanvitau | janmaprabhṛtidāridrayaṃ bhikṣānnaṃ labhate naraḥ ||7||
Перевод: Если управители дома богатства и дома доходов (2-го и 11-го домов) находятся в сожжении (dhana-lābha-adhipau-astau) и связаны со зловредными планетами (pāpa-graha-samanvitau), то человек (naraḥ) будет жить в бедности прямо с рождения (janma-prabhṛti-dāridrayaṃ) и будет просить милостыню ради пропитания (bhikṣānnaṃ labhate).

bhikṣānnaṃ - пища, полученная в качестве милостыни
Замечание: Солнце не рассматривается здесь как зловредная планета, так как оно не pāpa.

Иллюстрация: (анти) Эрнест Шоссон
Гороскоп
Биография

Ганеша Датта Патхака / Тара Чандра (шл.50) / Гирдхари Лал:
वित्तलाभाधिपौ दुःस्थौ पापखेचरसंयुतौ । जन्मप्रभृतिदारिद्र्यं भिक्षान्नं लभते नरः ॥४०॥
vittalābhādhipau duḥsthau pāpakhecarasaṃyutau | janmaprabhṛtidāridryaṃ bhikṣānnaṃ labhate naraḥ ||40||
Перевод: Если управители дома богатства и дома доходов (2-го и 11-го домов) находятся в дустханах (6-й, 8-й и 12-й дома) (vitta-lābha-adhipau-duḥsthau) в соединении со зловредными планетами (pāpa-khecara-saṃyutau), человек (naraḥ) будет жить в бедности прямо с рождения (janma-prabhṛti-dāridrayaṃ) и будет просить милостыню ради пропитания (bhikṣānnaṃ labhate).

Замечание 1:Тара Чандра / Гирдхари Лал: duḥsthau -> dvisthau. Значение dvisthau не совсем ясно, возможно «находящиеся в двух разных домах», но в этом случае слово должно звучать dviṣṭhau, возможно, просто опечатка и значение то же – «в дустханах». Тара Чандра переводит на Хинди как «находятся во 2-м доме», но этом случае грамматика слова также неверна.
Замечание 2: Солнце не рассматривается здесь как зловредная планета, так как оно не pāpa.

Иллюстрация: Жорж Брассенс
Гороскоп
Биография

8
Шарма / Сантханам / Тара Чандра (шл.51) / Гирдхари Лал / Ганеша Датта Патхака (шл.41):
षष्ठेऽष्टमे व्यये वाऽपि धनलाभाधिपौ यदि । लाभे कुजो धने राहू राजदण्डाद्धनक्षयः ॥८॥
ṣaṣṭhe ’ṣṭame vyaye vā ’pi dhanalābhādhipau yadi | lābhe kujo dhane rāhū rājadaṇḍād‌dhanakṣayaḥ || 8||
Перевод: Если управители дома богатства и дома доходов (2-го и 11-го домов) (dhana-lābha-adhipau yadi) расположены в 6-м, 8-м и 12-м домах (ṣaṣṭhe ’ṣṭame vyaye vā ’pi), Марс находится в 11-м доме, а Раху – во 2-м доме (lābhe kujo dhane rāhu), то богатство человека будет утрачено/разрушено по велению короля (rāja-daṇḍād‌ dhana-kṣayaḥ).

Замечание: Ганеша Датта Патхака: ṣaṣṭhe ’ṣṭame vyaye vā ’pi -> ṣaṣṭha-aṣṭama-vyaya-sthau ced (значение то же).
Тара Чандра / Гирдхари Лал: ṣaṣṭhe ’ṣṭame vyaye vā ’pi -> ṣaṣṭha-aṣṭama-vyaya-stheṣu; yadi -> sthitau (значение то же, хотя грамматика не совсем верна - stheṣu – в единственном числе, должно быть в двойственном.)

Иллюстрации: Мария Карла Каммарата
Гороскоп
Биография
Брюс Хинкли
Гороскоп
Биография

9
Шарма / Сантханам / Тара Чандра (шл.52) / Гирдхари Лал / Ганеша Датта Патхака (шл.42):
लाभे जीवे धने शुक्रे धनेशे शुभसंयुते । व्यये च शुभसंयुक्ते धर्मकार्ये धनव्ययः ॥९॥
lābhe jīve dhane śukre dhaneśe śubhasaṃyute | vyaye ca śubhasaṃyukte dharmakārye dhanavyayaḥ ||9||
Перевод: Если Юпитер расположен в доме доходов (11-м доме) (lābhe jīve), Венера в доме богатства (2-м доме) (dhane śukre), управитель 2-го дома находится в соединении с благотворной планетой (dhaneśe śubha-saṃyute), и в доме расходов (12-м доме) расположена благотворная планета (vyaye ca śubha-saṃyukte), то у человека будут расходы на исполнение своего долга или религиозных обрядов (dharma-kārye dhana-vyayaḥ).

Замечание: Ганеша Датта Патхака / Тара Чандра / Гирдхари Лал: dhaneśe -> tadīśe; śubha-saṃyukte -> śubha-graha-yute; dharma-kārye -> dharma-mūlād (значение аналогично).
dharma-mūla – основа закона и религии, Веды

Иллюстрация: Свами Вивекананда основал миссию Рамакришны (все условия соблюдены, кроме 12-го дома)
Гороскоп
Биография

10
Шарма / Сантханам:
स्वभोच्चस्थे धनाधीशे जातको जनपोषकः । परोपकारी ख्यातश्च विज्ञेयो द्विजसत्तम ॥१०॥
svabhoccasthe dhanādhīśe jātako janapoṣakaḥ | paropakārī khyātaśca vijñeyo dvijasattama ||10||
Перевод: Если управитель богатства (2-го дома) (dhana-adhīśe) находится в собственном знаке или знаке экзальтации (svabha-ucca-sthe), человек (jātako) является покровителем людей (jana-poṣakaḥ). Он известен (vijñeyo) как милосердный благотворитель (paropakārī), и он знаменит (khyātaś-ca), о лучший из Браминов (dvija-sattama).

Тара Чандра / Гирдхари Лал / Ганеша Датта Патхака (шл.46):
कुटुंबराशिस्थपतौ यदिस्याद्भृगौ बुधेतादृशभावनाथे । स्वोच्चे सुहृत्क्षेत्रगतेऽथवा स्यात्परोपकारी जनरक्षकः स्यात्॥ ५६ ॥
kuṭuṃbarāśisthapatau yadi syādbhṛgau budhe tādṛśabhāvanāthe | svocce suhṛtkṣetragate’thavā syātparopakārī janarakṣakaḥ syāt || 56 ||
Перевод: Если управитель дома семьи (2-го дома) или планета, расположенная в этом доме (kuṭuṃba-rāśi-stha-patau yadi), – Венера или Меркурий (syād bhṛgau budhe), расположенные в собственном знаке или знаке экзальтации или дружественном знаке (tādṛśa-bhāva-nāthe svocce suhṛt-kṣetra-gate ’thavā), тогда человек будет милосердным благотворителем (syāt-paropakārī) и защитником людей (jana-rakṣakaḥ syāt).

Замечание: Чандра / Лал / Патхака содержат сильно отличающийся текст и дополнительное условие о Венере или Меркурии.
Иллюстрация: Агата Кристи
Гороскоп
Биография

11
Шарма / Сантханам:
स्थिते पारावतांशादौ धनेशे शुभसंयुते । तद्‌गृहे सर्वसम्पत्तिर्विनाऽऽयासेन जायते ॥११॥
sthite pārāvatāṃśādau dhaneśe śubhasaṃyute | tad‌gṛhe sarvasampattirvinā ’’yāsena jāyate ||11||
Перевод: Если управитель богатства (2-го дома) (dhaneśe) – Пāрāвaтāм̇ш́a (то есть благоприятно расположен в 6 Варгах из 10-ти) (sthite pārāvatāṃśa-ādau) и соединён с благотворной планетой (śubha-saṃyute) в собственном доме (tad‌-gṛhe), человек наслаждается всеми видами богатства (sarva-sampattir jāyate), не прикладывая особых усилий (vinā āyāsena).

Иллюстрация: Николас Кейдж
Гороскоп
Биография

Тара Чандра / Гирдхари Лал / Ганеша Датта Патхака (шл.45):
तन्नाथे भृगुणाबुधेन सहितेपारावतांशे । तथा स्वोच्चेचाथ सुहृद्गृहेधनपतौ स्वस्थानकोलाहलः॥५५॥
tannāthe bhṛguṇā budhena sahite pārāvatāṃśe tathā | svocce cātha suhṛdgṛhe dhanapatau svasthānakolāhalaḥ ||55||
Перевод: Если управитель этого дома (2-го?) (tan-nāthe) соединён с Венерой или Меркурием (bhṛguṇā budhena sahite) и также является Пāрāвaтāм̇ш́a (то есть благоприятно расположен в 6-ти Варгах из 10-ти) (pārāvatāṃśe tathā), и управитель 2-го дома расположен в собственном знаке или знаке экзальтации или дружественном доме (sva-ucce ca-atha suhṛd-gṛhe dhana-patau), у человека в доме много шума (sva-sthāna-kolāhalaḥ).

Замечание 1: Чандра / Лал / Патхака: дают схожий смысл, хотя текст другой, и есть некая вероятность, что эта шлока в первой её части говорит не об управителе 2-го дома (а например, 5-го), и «много шума» намекает на большую семью и большое количество детей в семье.

Иллюстрация: Майкл Филипп – 11 детей (из них 5 детей от жены)
Гороскоп
Биография

Замечание 2: Группы Варг:
  • Шадварга = D-1, D-2, D-3, D-9, D-12, D-30. Если планета благоприятно расположена в 2-х, 3-х, 4-х, 5-и или 6-и Варгах (в экзальтации, мулатриконе, собственном доме, дружественном знаке или знаке планеты, расположенной в кендре от Лагны или Арудха-лагны, она называется соответственно Кимшука, Ваянджана, Чамара, Чатра и Кундала.
  • Саптаварга = Шадварга + D-7. Если планета благоприятно расположена в D-7, она называется Мукута.
  • Дашаварга = Саптаварга + D-10, D-16, D-60. Если планета благоприятно расположена в от 2-х до 10-ти Варгах в этой группе, то соответственно она называется Париджата, Уттама, Гопура, Симхасана, Паравата, Девалока, Брахмалока, Шакравахан и Шридхам.
  • Шодашаварга = Дашаварга + D-4, D-20, D-24, D-27, D-40, D-45. Если планета благоприятно расположена в от 2-х до 16-ти Варгах в этой группе, она называется Бхедака, Кусума, Нага Пушпа, Кандука, Керала, Кальпаврикша, Чанданвана, Пурначандра, Уччешрава, Дханвантари, Сурьяканта, Видрума, Шакра Симхасана, Гаулока и Шриваллабха.

12
Шарма / Сантханам / Тара Чандра (шл.57) / Гирдхари Лал / Ганеша Датта Патхака (шл.47):
नेत्रेशे बलसंयुक्ते शोभनाक्षो भवेन्नरः । षष्ठाष्टमव्ययस्थे च नेत्रवैकल्यवान्‌ भवेत्‌ ॥१२॥
netreśe balasaṃyukte śobhanākṣo bhavennaraḥ | ṣaṣṭhāṣṭamavyayasthe ca netravaikalyavān‌ bhavet‌ ||12||
Перевод: Если управитель глаз (2-го дома) силён (netreśe bala-saṃyukte), у человека прекрасные глаза (śobhana-ākṣo bhavet-naraḥ), а если он расположен в 6-м, 8-м или 12-м доме (ṣaṣṭha-aṣṭama-vyaya-sthe ca), у человека будут нарушения зрения (netra-vaikalyavān‌ bhavet‌).

Замечание: Чандра / Лал / Патхака: ṣaṣṭha-aṣṭama-vyaya-sthe ca -> ṣaṣṭha-aṣṭama-vyaye yukte; netra-vaikalyavān‌ bhavet‌ -> netre vaikalyam-ādiśet (значение аналогично).

13
Шарма / Сантханам / Тара Чандра (шл.58) / Гирдхари Лал / Ганеша Датта Патхака (шл.48):
धनेशे पापसंयुक्ते धने पापसमन्विते । पिशुनोऽसत्यवादी च वातव्याधिसमन्वितः ॥१३॥
dhaneśe pāpasaṃyukte dhane pāpasamanvite | piśuno ’satyavādī ca vātavyādhisamanvitaḥ ||13||
Перевод: Если управитель богатства (2-го дома) соединён со зловредной планетой (dhaneśe pāpa-saṃyukte), и 2-й дом связан со зловредной планетой (dhane pāpa-samanvite), [человек] клеветник и лжец (piśuno ’satyavādī), а также поражён болезнями вата-доши (например, метеоризм, подагра, ревматизм и пр.) (ca vāta-vyādhi-samanvitaḥ).

piśuna – подлый, злой, клеветник, предатель
asatya-vādin – говорящий ложь, лжец

Замечание 1: Чандра / Лал / Патхака: ca vāta-vyādhi-samanvitaḥ -> pavana-vyādhi-saṃyutaḥ (значение аналогично)
Замечание 2: Солнце не рассматривается здесь как зловредная планета, так как оно не pāpa.

14
Шарма:
धनेशे परमोच्चस्थेकिंवा स्वभवनाश्रिते | गुरुणावीक्षते जातःख्यातः सर्वजनप्रियः॥१४॥
dhaneśe paramoccasthe kiṃvā svabhavanāśrite | guruṇā vīkṣate jātaḥ khyātaḥ sarvajanapriyaḥ ||14||
Перевод: Если управитель богатства (2-го дома) расположен в знаке своей высшей экзальтации (dhaneśe parama-ucca-sthe) или в собственном доме (kiṃ-vā sva-bhavana-āśrite) и находится под аспектом Юпитера (guruṇā vīkṣate), человек (jātaḥ) известен (khyātaḥ) и дорог всем людям (sarva-jana-priyaḥ).

Тара Чандра / Гирдхари Лал / Ганеша Датта Патхака (шл.44):
कुटुम्बनाथे परमोच्चयुक्तेदेवेंद्रपूज्ये च समीक्षिते वा । तथाविधे तद्भवनेऽभिजातःसहस्ररक्षो भुवनप्रतापी ५४॥
kuṭumbanāthe paramoccayukte deveṃdrapūjye ca samīkṣite vā |
tathāvidhe tadbhavane ’bhijātaḥ sahasrarakṣo bhuvanapratāpī ||54||
Перевод: Если управитель семьи (2-го дома) (kuṭumba-nāthe) расположен в знаке своей высшей экзальтации (parama-ucca-yukte) и находится под аспектом Юпитера (devendra-pūjye ca samīkṣite), тогда рождённый при подобных условиях (tathā-vidhe tad-bhavane ’bhijātaḥ) станет великим защитником тысяч людей (sahasra-rakṣo bhuvana-pratāpī).

Замечание: Чандра / Лал / Патхака – текст различается, нет условия на расположение в собственном доме.

Иллюстрации: Кристоф Мэй
Гороскоп
Биография
Дж. П. Морган
Гороскоп
Биография
Гвидо Кантелли
Гороскоп
Биография

15-6
Шарма / Тара Чандра (шл.37-38) / Гирдхари Лал / Ганеша Датта Патхака (шл.31-32):
शुक्रेण युक्तो यदि नेत्रनाथः शुकस्य स्वोच्चांशगृहे गतो । सम्बंधवान्स्याद्यदि देहपेन नेत्रं विधत्ते विपरीतभावम् ॥१५॥
तत्र स्थितौ चद्ररवी निशांध्यं जात्यंधतां नेत्रपदेहपार्काः । पैत्रर्क्षनाथेन युतास्तदांध्यं कुर्वन्तिमात्रा दि फलंत थेदृक् ॥ १६ ॥
śukreṇa yukto yadi netranāthaḥ śukasya svoccāṃśagṛhe gato |
sambaṃdhavānsyādyadi dehapena netraṃ vidhatte viparītabhāvam || 15 ||
tatra sthitau candraravī niśāṃdhyaṃ jātyaṃdhatāṃ netrapadehapārkāḥ |
paitrarkṣanāthena yutāstadāṃdhyaṃ kurvanti mātrādiphalaṃ tathedṛk ||16||
Перевод: Если управитель глаз (2-го дома) (yadi netra-nāthaḥ) соединён с Венерой(śukreṇa yukto) или расположен в собственном знаке Венеры, или в знаке её экзальтации, или в навамше Венеры (śukasya sva-ucca-aṃśa-gṛhe gato), и если управитель 2-го дома находится в самбандхе (т.е. связан) (sambaṃdhavān-syād-yadi) с управителем лагны (deha-pena), у человека будет косоглазие (netraṃ vidhatte viparīta-bhāvam).
Если в вышеуказанных обстоятельствах (tatra) находятся Луна и Солнце (tatra sthitau candra-ravī) [у человека будет] никталопия (ночная слепота) (niśāṃdhaṃ) или же слепота с рождения (jāti-aṃdhatāṃ) [? для Луны и Солнца соответственно].
Если управитель 2-го дома и управитель лагны и Солнце (netra-pa-deha-pa-arkāḥ) соединены с управителем одного из домов родителей (paitra-rkṣa-nāthena yutās), тогда это станет причиной слепоты (tadā-āṃdhyaṃ kurvanti) матери и т. д. соответственно (mātṛ-ādi-phalaṃ tathā-īdṛk).

ī-dṛś(k) - наделенный подобными качествами, подобный

Замечание: Чандра / Лал svoccāṃśagṛhe gato -> vā-rkṣa-ādi-graha-trayasya;
Патхака gato -> gato (значение аналогично)

Иллюстрации: Андреа Бочелли
Гороскоп
Биография
Эрлинг Кристи
Гороскоп
Биография

17
Шарма / Тара Чандра (шл.39) / Гирдхари Лал / Ганеша Датта Патхака (шл.33):
दोषकृन्न च सर्वत्र स्वोच्चस्वर्क्षगतो ग्रहः । षडादित्रयसंस्थश्चेत्तदा दोषकृच्छुभः ॥१७॥
doṣakṛnna ca sarvatra svoccasvarkṣagato grahaḥ | ṣaḍāditrayasaṃsthaścettadā doṣakṛcchubhaḥ ||17 ||
Перевод: Никогда не причиняет зла (doṣakṛn-na sarvatra) планета, расположенная в знаке своей экзальтации или собственном знаке (svocca-svarkṣa-gato grahaḥ); если же (ced) она расположена в 6-м, 8-м или 12-м доме (ṣaḍ-ādi-trayasaṃ-sthaś), тогда (tadā) она причиняет зло (doṣa-kṛt), если это благотворная планета(śubhaḥ).

18
Шарма / Тара Чандра (шл.40) / Гирдхари Лал / Ганеша Датта Патхака (шл.34):
वागीशवागृहा धीशौ षडादित्रयसांस्थितौ । मूकतां कुरुतेऽप्येवं पितृमातृगृहाधिपाः ॥१८॥
vāgīśavāggṛhādhīśau ṣaḍāditrayasāṃsthitau | mūkatāṃ kurute ’pyevaṃ pitṛmātṛgṛhādhipāḥ ||18||
Перевод: Если Юпитер («повелитель речи») и управитель дома речи (2-го дома) (vāg-īśa-vāg-gṛha-adhīśau) расположены в 6-м, 8-м или 12-м доме (ṣaḍ-ādi-traya-sāṃsthitau) [человек] будет хранить молчание (mūkatāṃ kurute). Аналогичным образом (api-evaṃ) [родители будут лишены речи], если управители дома матери или отца (pitṛ-mātṛ-gṛha-adhipāḥ) [расположены в 6-м, 8-м или 12-м].

41
Тара Чандра / Гирдхари Лал [продолжение шл.40]:
वागीशवाग्गृहाधीशा युतास्ते त्रयसंस्थिता । कुर्वन्ति तेषां मूकत्वमेवमूह्यं मनीषिभिः ॥४१॥
vāgīśavāggṛhādhīśā yutāste trayasaṃsthitā | kurvanti teṣāṃ mūkatvamevamūhyaṃ manīṣibhiḥ ||41||
Перевод: Те (te), [у кого] Юпитер («повелитель речи») и управитель дома речи (2-го дома) (vāg-īśa-vāg-gṛha-adhīśā) находятся в соединении друг с другом и расположены в одном из этих трёх домов (т. е. в 6-м, 8-м или 12-м) (yutās trayasaṃ-sthitā), преодолевают своё молчание (т. е. начинают говорить) (kurvanti teṣāṃ mūkatvam-evam-ūhyaṃ) с помощью мудрецов (manīṣibhiḥ).

Замечание: формы глаголов во множественном числе, а не в двойственном (как предполагается для одного Юпитера и одного управителя 2-го дома), это может быть намеком на двух управителей 2-го дома или также на Меркурий, а не только на Юпитер, как на «повелителя речи».

42-3
Тара Чандра / Гирдхари Лал:
कुटुंबकारकाः केन्द्रत्रिकोणेषु गता ग्रहाः । सकुटुंबकलत्रेशा कलत्रं वा कुटुम्बकम् ॥४२॥
पश्यंति च द्वयस्था वा यावत्तावत्प्रमाणकम् । कलत्रं निर्दिशेत्प्राज्ञोऽथवा तेषां च नो वदेत् ॥४३॥
kuṭuṃbakārakāḥ kendratrikoṇeṣu gatā grahāḥ | sakuṭuṃbakalatreśā kalatraṃ vā kuṭumbakam ||42||
paśyaṃti ca dvayasthā vā yāvattāvatpramāṇakam | kalatraṃ nirdiśetprājño ’thavā teṣāṃ ca no vadet ||43||
Перевод: Если планеты – караки семьи* (kuṭuṃba-kārakāḥ grahāḥ) расположены в кендрах или конах (kendra-trikoṇeṣu gatā) вместе с управителями 2-го и 7-го домов (sa-kuṭuṃba-kalatra-īśā), то сколько планет будет занимать или аспектировать 2-й или 7-й дом (kalatraṃ vā kuṭumbakam paśyaṃti ca dvaya-sthā), такое же число жён (yāvat-tāvat-pramāṇakam kalatraṃ) мудрый астролог должен рассчитать (prājño nirdiśet) и рассказать нам о них (’thavā teṣāṃ ca no vadet).

kuṭumba семья, название 2-го дома.
kalatra жена, название 7-го дома.
pramāṇaka количество

* Замечание: kuṭuṃba-kārakāḥ, «караки семьи» могут ссылаться на караку 2-го дома (Юпитер), на Анитья-караку 2-го дома (диспозитор управителя 2-го дома) и пр.

44
Тара Чандра / Гирдхари Лал / Ганеша Датта Патхака (шл.35):
विद्याधिपौ जीवबुधावविद्यामरित्रयस्थौ कुरुतोऽथ तौ चेत् । केंद्रत्रिकोणच्चसंस्थौ प्रयच्छतां द्रागनवद्यविद्याम् ॥४४॥
vidyādhipau jīvabudhāvavidyāmaritrayasthau kuruto’tha tau cet |
keṃdratrikoṇasthagṛhoccasaṃsthau prayacchatāṃ drāganavadyavidyām ||44||
Перевод: Два повелителя знания (vidyā-adhipau) это Юпитер и Меркурий (jīva-budhau). Если они оба (tau ced) расположены в трёх домах врагов (т. е. в 6-м, 8-м и 12-м домах)(ari-traya-sthau) это ведёт к невежеству (avidyām kurutas atha). Если они оба расположены в кендрах или триконах, в собственном знаке или знаке экзальтации (keṃdra-trikoṇa-stha-gṛha-ucca-saṃsthau), то они быстро дают (prayacchatāṃ drāk) безупречное знание (anavadya-vidyām).

45
Тара Чандра / Гирдхари Лал:
एवं बुधस्यांगिरसः षडादित्रयस्थितौ नीचग्रहोऽरिनाथः । केंद्रत्रिकोणस्थगृहोच्चसंस्थौ धनाभिवृद्धिं कुरुतस्तदैव ॥४५॥
evaṃ budhasyāṃgirasaḥ ṣaḍāditrayasthitau nīcagraho’rināthaḥ |
keṃdratrikoṇasthagṛhoccasaṃsthau dhanābhivṛddhiṃ kurutastadaiva ||45||
Перевод: Меркурий (budhasī) и Юпитер (āṃgirasaḥ), расположенные в 3-х домах врагов (т. е. 6-м, 8-м, 12-м домах) (ṣaḍ-ādi-traya-sthitau), подобны (evaṃ) планете в дебилитации и управителю дустханы [соответственно] (nīcagraho ’rināthaḥ). Если же они оба расположены в кендре или триконе, в собственном знаке или знаке своей экзальтации (keṃdra-trikoṇa-stha-gṛha-ucca-saṃsthau), тогда они вызывают рост богатства (dhana-abhivṛddhiṃ kurutas-tadā-eva).

53
Ганеша Датта Патхака / Тара Чандра (шл.53) / Гирдхари Лал:
कुटुंबराशेरधिपः ससौम्ये केंद्रेऽथ सौम्ये च सुहृद्गृही वा । सौम्यर्क्षयुक्तो यदि जातपुण्यः कुटुंबसंरक्षणवाग्विभूतः ॥४३॥
kuṭuṃbarāśeradhipaḥ sasaumye kendratrikoṇe ca suhṛdgṛhī vā |
saumyarkṣayukto yadi jātapuṇyaḥ kuṭuṃbasaṃrakṣaṇavāgvibhūtaḥ ||43||
Перевод: Если (yadi) управитель дома семьи (2-го дома) (kuṭuṃba-rāśer-adhipaḥ) соединён с благотворной планетой (sa-saumye), расположен в кендре или триконе (keṃdre-trikoṇe) и в дружественном знаке (ca suhṛd-gṛhī) или в знаке благотворной планеты (vā saumya-rkṣa-yukto), человек добродетелен (jāta-puṇyaḥ), защитник семьи и великий оратор (kuṭuṃba-saṃrakṣaṇa-vāg-vibhūtaḥ).

saṃrakṣaṇa – защита, охрана, сохранение, опека
Замечание: Чандра / Лал: kendra-trikoṇe -> keṃdre ’tha saumye («расположен в кендре или сам является благотворной планетой»)
Это была Дхана Бхāва Пхала Адхйāйа (15)
© Федорова Наталья Леонидовна 2023-24 | Все права защищены